Skip to main content

Hanumat Pancharatnam in Bengali and Sanskrit

Hanumat Pancharatnam in Bengali and Sanskrit 2

In this article I will share Hanumat Pancharatna in Bengali and Sanskrit with English meaning. Hanumat Pancharatna was composed by Adi Shankaracharya. The phala shruti of Hanumat Pancharatnam mentions : "One who recites this Pancharatna Stotra of Hanuman, becomes a devotee of Sri Rama, after having enjoyed all objects for a long time in this world."

Hanumat Pancharatnam in Bengali

.. শ্রী হনুমত পঞ্চরত্নম্ ..

বীতাখিলবিষয়েচ্ছং জাতানন্দাশ্র পুলকমত্যচ্ছম্ .
সীতাপতি দূতাদ্যং বাতাত্মজমদ্য ভাবয়ে হৃদ্যম্ .. ১..
তরুণারুণ মুখকমলং করুণারসপূরপূরিতাপাঙ্গম্ .
সন্জীবনমাশাসে মঞ্জুলমহিমানমঞ্জনাভাগ্যম্ .. ২..
শম্বরবৈরিশরাতিগমম্বুজদলবিপুললোচনোদারম্ .
কম্বুগলমনিলদিষ্টম বিম্বজ্বলিতোষ্ঠমেকমবলম্বে .. ৩..
দূরীকৃতসীতার্তিঃ প্রকটীকৃতরামবৈভবস্ফূর্তিঃ .
দারিতদশমুখকীর্তিঃ পুরতো মম ভাতু হনুমতো মূর্তিঃ .. ৪..
বানরনিকরাধ্যক্ষং দানবকুলকুমুদরবিকরসদৃশম্ .
দীনজনাবনদীক্ষং পবন তপঃ পাকপুঞ্জমদ্রাক্ষম্ .. ৫..
এতত্পবনসুতস্য স্তোত্রং যঃ পঠতি পঞ্চরত্নাখ্যম্ .
চিরমিহনিখিলান ভোগান ভুঙ্ক্ত্বা শ্রীরামভক্তিভাগ্ভবতি .. ৬..

ইতি শ্রীমচ্ছংকরভগবতঃ কৃতৌ হনুমত্পঞ্চরত্নং সংপূর্ণম্ ..

Hanumat Pancharatna in Sanskrit
॥ श्री हनुमत् पञ्चरत्नम् ॥

वीताखिलविषयेच्छं जातानन्दाश्र पुलकमत्यच्छम् ।
सीतापति दूताद्यं वातात्मजमद्य भावये हृद्यम् ॥ १॥
तरुणारुण मुखकमलं करुणारसपूरपूरितापाङ्गम् ।
सन्जीवनमाशासे मञ्जुलमहिमानमञ्जनाभाग्यम् ॥ २॥
शम्बरवैरिशरातिगमम्बुजदलविपुललोचनोदारम् ।
कम्बुगलमनिलदिष्टम् बिम्बज्वलितोष्ठमेकमवलम्बे ॥ ३॥
दूरीकृतसीतार्तिः प्रकटीकृतरामवैभवस्फूर्तिः ।
दारितदशमुखकीर्तिः पुरतो मम भातु हनुमतो मूर्तिः ॥ ४॥
वानरनिकराध्यक्षं दानवकुलकुमुदरविकरसदृशम् ।
दीनजनावनदीक्षं पवन तपः पाकपुञ्जमद्राक्षम् ॥ ५॥
एतत्पवनसुतस्य स्तोत्रं यः पठति पञ्चरत्नाख्यम् ।
चिरमिहनिखिलान् भोगान् भुङ्क्त्वा श्रीरामभक्तिभाग्भवति ॥ ६॥

इति श्रीमच्छंकरभगवतः कृतौ हनुमत्पञ्चरत्नं संपूर्णम् ॥

Hanuman Pancharatnam in Sanskrit and Bengali with English Translation

Hanumat Pancharatnam Transliteration in ITRANS
 
.. shrI hanumat paJNcharatnam.h ..

vItAkhilaviShayechCha.n jAtAnandAshra\ pulakamatyachCham.h .
sItApati dUtAdya.n vAtAtmajamadya bhAvaye hR^idyam.h .. 1..
taruNAruNa mukhakamala.n karuNArasapUrapUritApAN^gam.h .
sanjIvanamAshAse maJNjulamahimAnamaJNjanAbhAgyam.h .. 2..
shambaravairisharAtigamambujadalavipulalochanodAram.h .
kambugalamaniladiShTam bimbajvalitoShThamekamavalambe .. 3..
dUrIkR^itasItArtiH prakaTIkR^itarAmavaibhavasphUrtiH .
dAritadashamukhakIrtiH purato mama bhAtu hanumato mUrtiH .. 4..
vAnaranikarAdhyakSha.n dAnavakulakumudaravikarasadR^isham.h .
dInajanAvanadIkSha.n pavana tapaH pAkapuJNjamadrAkSham.h .. 5..
etatpavanasutasya stotra.n yaH paThati paJNcharatnAkhyam.h .
chiramihanikhilAn bhogAn bhuN^ktvA shrIrAmabhaktibhAgbhavati .. 6..
iti shrImachCha.nkarabhagavataH kR^itau hanumatpaJNcharatna.n sa.npUrNam.h ..

Hanuman Pancharatnam English Translation #1

I now call to mind Hanuman, the son of the wind god,
gladdening to contemplate, who is free of all sensual
desires, who sheds tears of joy and is filled with rapture, who
is the purest of the pure and the first of Rama's messengers. 1.

I think of Hanuman, whose face is like the lotus, red like
the rising sun, the corners of whose eyes are full of the
feeling of mercy, who is life-giving, whose greatness  has
the quality of beauty, who personifies Anjana's good fortune.  2.

I seek refuge in the one who flies faster than the
arrows of madana, whose eyes wide as the petals of the lotus
are filled with kindness, whose neck is smooth and
well-formed as the conch shell, who represented good
fortune to the wind god, and whose lips are bright-red like the bimba fruit. 3.

May the form of Hanuman come resplendent before me, the
one that dispelled Sita's grief, that brought out the glory of
Shri Rama's prowess, that tore Ravana's reputation into shreds. 4.

I saw the leader of the Vanara (monkey) populace, the one
who was (inimical) like the sun's rays to the (night-blooming)
lily of the Danava people (the demonic race), who is
dedicated to the protection of those in distress, who
was the culmination of the accumulated penances of Vayu. 5.

He who recites this hymn to Hanuman, entitled "Pancharatnam,"
will become one with the devotees of Shri Rama after enjoying
for long the pleasures of this world.  6.

Hanuman Pancharatnam in Bengali and Sanskrit
Hanuman Pancharatnam English Translation #2
I now meditate of Hanuman, the son of Vayu, who is free from all desires for the enjoyment of objects, in whom the tears of joy rolled down coupled with horripilation, who is pure in heart, who is foremost among the messengers of Rama, and who is dear to the heart.
I desire to see Hanuman, the fortune of Anjana, whose lotus-face is red, whose side-glances are filled with the waters of compassion, who brought back to life all those who were dead in the battle and whose greatness in praiseworthy.
I take refuge only in Hanuman, who is the fortune of Vayu, who is above the shafts of Manmatha (the god of love), whose beautiful eyes are like the large petals of a lotus, whose neck resembles a conch and whose lips shine like the bimba fruit.
May the figure of Hanuman shine before me, the figure which dispelled the agonies of Sita, which manifested the might and glory of Rama and which destroyed the fame of the ten-headed Ravana.
I saw Hanuman the result of the fully developed austerity of Vayu, who was the leader of the multitude of monkeys, who was to the race of the Raakshas like the rays of the sun to the waterlily and who is dedicated to the protection of the distressed.
One who reads the Pancharatna Stotra of Hanuman, becomes a devotee of Sri Rama, after having enjoyed all objects for a long time in this world.

Reference
http://sanskritdocuments.org/doc_hanumaana/hanumatpancha.itx
http://www.maadurgawallpaper.com/category/hanuman-wallpaper
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/75/Pandupol-_Lord_Hanuman_idol.JPG/640px-Pandupol-_Lord_Hanuman_idol.JPG
www.avdevantimes.blogspot.com - Article # 105  

You may also like:
Thank you for reading Hanumat Pancharatna in Bengali and Sanskrit.

Comments

Popular posts from this blog

Adya Stotram in Bengali Font

A lot of people have requested me for online Adya Stotram in Bengali font . That is why I am presenting the same here. The Adya Stotram / আদ্যা স্তোত্র / आद्या स्तोत्रम्  is a hymn in praise of Adya Ma.  It is very popular in West Bengal, among Hindu Bengalis in Islamic Bangladesh and worldwide. There are a number if positive side effects of daily reciting Adya stotram Daily recitation of Adya Stotram protects from sickness, danger during travel especially by water,  during wars and during troubled times One will receive the same amount of blessing as undertaking holy pilgrimage if one recites Adya Stotram daily Below I am presenting Adya Stotram in Bengali font for the benefit of my Bengali friends.   To know more about Adya Stotram you may read the following. Introduction to Adya Stotram English translation of Adya Stotram 01 02 03 04 05 Introduction and explanation of Adya Stotram with Sanskrit, Bengali and English text You can listen to a recording of Ad

Adya Stotram

The Adya Stotram / আদ্যা স্তোত্র / आद्या स्तोत्रम् , which is very popular in West Bengal, is a hymn in tribute to Adya Ma.  It has 20 shlokas in Sanskrit written in very simple language and talks about the greatness of Adya Ma and the benefits of understanding and reciting the stotram. The benefits of daily recitation of the Stotram are: Protection from death, sickness and fear Conceiving, for those women who are childless Protection from any danger during travel especially by water Protection during wars Protection during troubled times Receiving the same amount of blessing as going on holy pilgrimage Adya Ma is regarded as the physical form (manifestation) of Adya Shakti. Adya Shakti is the primary supreme force of Nature and is regarded as the force essential to the existence of the other forces on Nature. She is worshiped in the form of Goddess Kali. She has a famous temple dedicated to her in Dakshineshwar , West Bengal. The Adya Stotram (hymn) is

Jagaddhatri Stotram and Jagadhatri Puja

  Jagaddhatri also spelled as Jagadhatri (Devnagri: जगद्धात्री, Bengali: জগদ্ধাত্রী) literally means She Who Holds the World or the Protector of the World . She is a form of Devi Durga. She is highly revered in West Bengal, especially in Chandernagore (my ancestral home) which has the biggest celebration of Jagaddhatri Puja in India. People come from all parts of India to Chandannagar to enjoy the amazing light works and show. Other places where the Puja is celebrated with gusto are Bhadreshwar, Hooghly, Rishra and Krishnanagar. Jagadhatri Puja is celebrated on the ninth day of the waxing phase of moon in Kartick month in West Bengal. Outside West Bengal, the Puja is also celebrated as Jagadamaba Puja or Dhatri Puja. Jagaddhatri Puja in Chandannagar The origins of Jagaddhatri Puja in Chandannagar date back to as early as 1750. It is believed that Indranarayan Choudhury, a local zamindar in Chandannagar started performing Jagadhatri Puja at his home. He was closely asso